<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="https://rss.kakaku.com/bbs/?CategoryCD=0365&amp;MakerCD=127">
<title>翻訳ソフト ソースネクスト すべてのクチコミ掲示板【価格.com】</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/menuproduct/CategoryCD=0365/MakerCD=127/</link>
<description>製品やサービスの購買に必要な情報を収集できる、ユーザー数No.1の価格比較サイト</description>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/K0001136139/SortID=22934513/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/K0000858505/SortID=22206667/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/K0000858505/SortID=22033508/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/K0000422975/SortID=15601020/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/K0000124525/SortID=13794370/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/K0000002065/SortID=9814686/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707311343/SortID=7861560/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707322476/SortID=7772007/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707311793/SortID=5400508/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=5253407/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707311343/SortID=5235779/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707311343/SortID=4672570/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=4461126/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707311008/SortID=4355412/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=3918166/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=3872062/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310849/SortID=3817513/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310581/SortID=2829836/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310340/SortID=1953828/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310315/SortID=52317/" />
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-06-18T10:56+09:00</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/K0001136139/SortID=22934513/">
<title>グーグル翻訳との比較</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/K0001136139/SortID=22934513/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/boy21.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_ques.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳10 についての情報<br>グーグル翻訳と比べて性能は良いのでしょうか？
同じとか劣るなら意味がないのかなと...]]></description>
<dc:title>グーグル翻訳との比較</dc:title>
<dc:creator>ＪＵＮＩＣＨＩＲＯ－</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳10</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2019-09-20T09:04+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/K0000858505/SortID=22206667/">
<title>インストールが進みません。</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/K0000858505/SortID=22206667/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/boy1.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_ques.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳9 についての情報<br>本格翻訳9をインストールしています。の画面から進みません。
windowsd10です。
処置方法を教えてください。]]></description>
<dc:title>インストールが進みません。</dc:title>
<dc:creator>下北沢ランチ</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳9</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2018-10-25T16:26+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/K0000858505/SortID=22033508/">
<title>翻訳結果を教えてください</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/K0000858505/SortID=22033508/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/boy1.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_ques.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳9 についての情報<br>以下を試しに、英訳して頂けないでしょうか？



電池式電気自動車は、外部からの電力供給によって二次電池（蓄電池）に充電し、電池から電動機に供給する二次電池車が一般的である。
車両自身に発電装置を搭載する例・・・]]></description>
<dc:title>翻訳結果を教えてください</dc:title>
<dc:creator>sherlock2017</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳9</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2018-08-15T15:31+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/K0000422975/SortID=15601020/">
<title>医学文献はちゃんと訳せますか？</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/K0000422975/SortID=15601020/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/dad1.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_ques.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳8 Platinum についての情報<br>医学の英文献を少し読むことがあり、購入を検討しておりますが、このソフトを使えばちゃんと訳せるでしょうか？完璧は求めませんが、ある程度は訳せるのでしょうか？]]></description>
<dc:title>医学文献はちゃんと訳せますか？</dc:title>
<dc:creator>ひりりーん</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳8 Platinum</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2013-01-11T01:55+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/K0000124525/SortID=13794370/">
<title>WMAファイルなどを翻訳することは出来ますか。</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/K0000124525/SortID=13794370/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/granpapa2.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_ques.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 超速通訳 ツージル についての情報<br>パソコンに取り込んだWMAファイルなどを翻訳することは出来ますか。
コピペの操作などで、日本語が日本文字で表現できれば、いいのです。
無理に、漢字になっていなくても、
ひらがな表記でも十分なのですが、どんなもの・・・]]></description>
<dc:title>WMAファイルなどを翻訳することは出来ますか。</dc:title>
<dc:creator>ゆうやけこやけ</dc:creator>
<dc:subject>超速通訳 ツージル</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2011-11-21T15:54+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/K0000002065/SortID=9814686/">
<title>過度の期待は禁物！</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/K0000002065/SortID=9814686/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/dad4.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_bad.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳6 USBメモリ版 についての情報<br>あなたがお金を出して買える程度の翻訳ソフトはあなたが思っているほど役には立ちません。
これは多分、現在、技術的レベルで翻訳ソフトの限界なのだと思います。

まず、翻訳ソフトで訳したものは意味不明です。日本語の文・・・]]></description>
<dc:title>過度の期待は禁物！</dc:title>
<dc:creator>kanjyukutamago </dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳6 USBメモリ版</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2009-07-06T22:17+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707311343/SortID=7861560/">
<title>買わなきゃよかった</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707311343/SortID=7861560/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/brother4.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_bad.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳 韓国語 スリムパッケージ版 についての情報<br>ダウンロード版ですが、翻訳途中で落ちてしまいます。

サポートに質問したのですが回答は来ず、再度質問しても、回答は送ったとのメールが来るだけで、回答は送られて来ませんでした。その後、何度かメールを送ったのですが、・・・]]></description>
<dc:title>買わなきゃよかった</dc:title>
<dc:creator>sasiori</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳 韓国語 スリムパッケージ版</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2008-05-27T15:50+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707322476/SortID=7772007/">
<title>専門辞書標準搭載？</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707322476/SortID=7772007/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/brother1.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_ques.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳 6 についての情報<br>このソフトってどうなんですか？
このバージョンから専門辞書標準搭載でものすごく安く販売していますが、実際使えるのでしょうか？医学系の翻訳ソフトなどは、かなり価格が高かったりして手がでません。PubMed等の英語が、・・・]]></description>
<dc:title>専門辞書標準搭載？</dc:title>
<dc:creator>コア２</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳 6</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2008-05-06T21:08+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707311793/SortID=5400508/">
<title>評価結果良好</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707311793/SortID=5400508/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/granpapa12.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_good.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳 5 SUPER についての情報<br>コスト・パフォーマンスは最高じゃな。前バージョンと比較すると、より自然な日本語に翻訳されおる。
以下にWeb上にあった評価用英語の翻訳結果を示しておこう。

評価用例文：
He has a plan to v・・・]]></description>
<dc:title>評価結果良好</dc:title>
<dc:creator>６０さい</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳 5 SUPER</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2006-09-02T16:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=5253407/">
<title>駄目だこりゃ</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=5253407/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/dad3.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_bad.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳 4 についての情報<br>和英、英和ともにボロボロ。
なんでこんなのがこういう訳になるんだってのばかり。
エキサイト翻訳やyahoo翻訳のほうが遥かにマシな訳を出してくる。

安いとはいえ、金を溝に捨てたようなもんだった。]]></description>
<dc:title>駄目だこりゃ</dc:title>
<dc:creator>Softballer-Katsu</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳 4</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2006-07-14T13:56+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707311343/SortID=5235779/">
<title>なかなか安くならないですね</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707311343/SortID=5235779/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/brother11.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_other.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳 韓国語 スリムパッケージ版 についての情報<br>ソースネクスト・オンラインでキャンペーンをチェックしてますが、
本格翻訳との抱き合わせ販売の時しか安くならないのが残念。
単体で安くならないかと・・安く出来ない事情でもあるのでしょうか？
そんなに売れてるとも思・・・]]></description>
<dc:title>なかなか安くならないですね</dc:title>
<dc:creator>Jfish</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳 韓国語 スリムパッケージ版</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2006-07-08T09:11+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707311343/SortID=4672570/">
<title>お手軽です。</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707311343/SortID=4672570/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/brother12.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_good.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳 韓国語 スリムパッケージ版 についての情報<br>早速、購入しました。韓国と取引があるので、たまに来るハングル語のメールは、社内の韓国人（在日）に訳して貰ってましたが、このソフトはお手軽でよろしい。別に文献を訳すわけでもないし、大意が分かれば良いので、重宝しそうです・・・]]></description>
<dc:title>お手軽です。</dc:title>
<dc:creator>カルロスゴン</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳 韓国語 スリムパッケージ版</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2005-12-21T00:08+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=4461126/">
<title>専門辞書</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=4461126/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/boy1.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_ques.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳 4 についての情報<br>翻訳翻訳４プラチナについての質問なのですが、プラチナについて書き込むところがないので、ここに書かせていただきます。31分野の専門辞書が付属している割に非常に安価に売られている本格翻訳４プラチナを購入したのですが、専門・・・]]></description>
<dc:title>専門辞書</dc:title>
<dc:creator>ブルーねこザきゃっと</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳 4</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2005-09-27T19:38+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707311008/SortID=4355412/">
<title>良いソフトでした</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707311008/SortID=4355412/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/sister5.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_good.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳 4 SUPER (スリムパッケージ版) についての情報<br>安くて、十分な機能がありました。
この価格で辞書もたっぷりついていました。
]]></description>
<dc:title>良いソフトでした</dc:title>
<dc:creator>ssm2005</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳 4 SUPER (スリムパッケージ版)</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2005-08-17T22:28+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=3918166/">
<title>使う側の状況に依ります。</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=3918166/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/brother12.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_good.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳 4 についての情報<br>この機能で１９８０円と言うのにはビックリです。小生も仕事（メーカーの海外営業部）で英語をかなり使いますが、やはり普段と分野の違う内容の文章で、特に長い文章は面倒なので、これで先に訳させます（日英訳には使いません）。で・・・]]></description>
<dc:title>使う側の状況に依ります。</dc:title>
<dc:creator>カルロスゴン</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳 4</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2005-02-12T01:29+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=3872062/">
<title>買ってしまおうか。</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=3872062/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/boy1.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_other.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳 4 についての情報<br>http://www.a2001.com/shop/logovist/
9261-6090=3171 &gt; 本格翻訳4

このソフトを買ってから乗り換えた方が安いなー。]]></description>
<dc:title>買ってしまおうか。</dc:title>
<dc:creator>i0</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳 4</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2005-02-02T15:49+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310849/SortID=3817513/">
<title>IBM翻訳の王様と比べて</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310849/SortID=3817513/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/brother21.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_good.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳 4 SUPER についての情報<br>少し前のバージョンなのですが、価格が同じならＩＢＭでしょう。
ＩＢＭのＰＣにバンドルされていたものですが、使いやすさは1枚上手です。
翻訳精度は同じ位だと思います。
本格翻訳4スーパー価格からすると、凄いと思い・・・]]></description>
<dc:title>IBM翻訳の王様と比べて</dc:title>
<dc:creator>55bit</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳 4 SUPER</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2005-01-22T14:46+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310581/SortID=2829836/">
<title>２２０万語の辞書搭載！？</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310581/SortID=2829836/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/boy1.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_ques.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳3 SUPER についての情報<br>今、英和辞典のソフトを探しています。調べてみた所、どのソフトの辞書も数十万語の搭載しかないのに、この「本格翻訳３Super」は２２０万語も搭載していると言っています。しかも安い。これは信用してもいいのでしょうか？買っ・・・]]></description>
<dc:title>２２０万語の辞書搭載！？</dc:title>
<dc:creator>long hill</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳3 SUPER</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2004-05-20T18:42+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310340/SortID=1953828/">
<title>最低のソフト</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310340/SortID=1953828/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/dad3.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_bad.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳3 についての情報<br>2000円だから駄目でもともとと思って買ってみたものの、本当に使い物になりませんでした。無料の翻訳インターネットサイトのほうがはるかに使えます。お金をどぶに捨てたようなものでした。こんなにひどいソフトを堂々と商品化す・・・]]></description>
<dc:title>最低のソフト</dc:title>
<dc:creator>シャムー</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳3</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2003-09-18T13:52+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310315/SortID=52317/">
<title>このソフト</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310315/SortID=52317/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/sister1.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_ques.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) SIM スーパーエルマー CBS コース1 についての情報<br>　購入検討中ですが、ＷＩＮ95,98のみなのですか？
メーカーさああーーん！]]></description>
<dc:title>このソフト</dc:title>
<dc:creator>さっちい</dc:creator>
<dc:subject>SIM スーパーエルマー CBS コース1</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2000-10-29T19:16+09:00</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>