<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="https://rss.kakaku.com/bbs/">
<title>本格翻訳 4のクチコミ掲示板【価格.com】</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/</link>
<description>製品やサービスの購買に必要な情報を収集できる、ユーザー数No.1の価格比較サイト</description>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=5253407/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=4461126/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=3918166/" />
<rdf:li rdf:resource="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=3872062/" />
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-05-22T18:54+09:00</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=5253407/">
<title>駄目だこりゃ</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=5253407/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/dad3.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_bad.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳 4 についての情報<br>和英、英和ともにボロボロ。
なんでこんなのがこういう訳になるんだってのばかり。
エキサイト翻訳やyahoo翻訳のほうが遥かにマシな訳を出してくる。

安いとはいえ、金を溝に捨てたようなもんだった。]]></description>
<dc:title>駄目だこりゃ</dc:title>
<dc:creator>Softballer-Katsu</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳 4</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2006-07-14T13:56+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=4461126/">
<title>専門辞書</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=4461126/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/boy1.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_ques.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳 4 についての情報<br>翻訳翻訳４プラチナについての質問なのですが、プラチナについて書き込むところがないので、ここに書かせていただきます。31分野の専門辞書が付属している割に非常に安価に売られている本格翻訳４プラチナを購入したのですが、専門・・・]]></description>
<dc:title>専門辞書</dc:title>
<dc:creator>ブルーねこザきゃっと</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳 4</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2005-09-27T19:38+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=3918166/">
<title>使う側の状況に依ります。</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=3918166/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/brother12.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_good.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳 4 についての情報<br>この機能で１９８０円と言うのにはビックリです。小生も仕事（メーカーの海外営業部）で英語をかなり使いますが、やはり普段と分野の違う内容の文章で、特に長い文章は面倒なので、これで先に訳させます（日英訳には使いません）。で・・・]]></description>
<dc:title>使う側の状況に依ります。</dc:title>
<dc:creator>カルロスゴン</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳 4</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2005-02-12T01:29+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=3872062/">
<title>買ってしまおうか。</title>
<link>https://bbs.kakaku.com/bbs/03707310848/SortID=3872062/</link>
<description><![CDATA[<img src="https://img1.kakaku.k-img.com/jpeg_gif/bbs/boy1.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"><img src="https://img1.kakaku.k-img.com/images/bbs/bbs_other.gif" border="0" width="32" height="32" align="middle"> 翻訳ソフト (ソースネクスト) 本格翻訳 4 についての情報<br>http://www.a2001.com/shop/logovist/
9261-6090=3171 &gt; 本格翻訳4

このソフトを買ってから乗り換えた方が安いなー。]]></description>
<dc:title>買ってしまおうか。</dc:title>
<dc:creator>i0</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳 4</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2005-02-02T15:49+09:00</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>