<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="https://rss.kakaku.com/review/?PrdKey=K0001136139">
<title>
本格翻訳10の新着ユーザーレビュー・評価【価格.com】</title>
<link>https://review.kakaku.com/review/K0001136139/</link>
<description>
製品やサービスの購買に必要な情報を収集できる、ユーザー数No.1の価格比較サイト。</description>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="https://review.kakaku.com/review/K0001136139/ReviewCD=1275421/" />
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-10T16:13+09:00</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="https://review.kakaku.com/review/K0001136139/ReviewCD=1275421/">
<title>英文の大意が掴めるのでいいのです</title>
<link>https://review.kakaku.com/review/K0001136139/ReviewCD=1275421/</link>
<description><![CDATA[【総評】<br>英語と日本語の双方向翻訳機能です。双方向なのがいいところですね。<br>ドラッグ＆ドロップで一括翻訳できますよ。<br>最近やたらと全英文のメールが届きます。<br>まあ、ほとんどは迷惑メールだと判断していますがね。・・・]]></description>
<dc:title>英文の大意が掴めるのでいいのです</dc:title>
<dc:creator>JZS145</dc:creator>
<dc:subject>本格翻訳10</dc:subject>
<dc:publisher>ソースネクスト</dc:publisher>
<dc:date>2023-11-04T08:27+09:00</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>