<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="https://rss.kakaku.com/review/?PrdKey=S0000817419">
<title>
トミカ 109 フォルクスワーゲン ポロ パトロールカーの新着ユーザーレビュー・評価【価格.com】</title>
<link>https://review.kakaku.com/review/S0000817419/</link>
<description>
製品やサービスの購買に必要な情報を収集できる、ユーザー数No.1の価格比較サイト。</description>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="https://review.kakaku.com/review/S0000817419/ReviewCD=1690798/" />
<rdf:li rdf:resource="https://review.kakaku.com/review/S0000817419/ReviewCD=1277935/" />
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-11T14:40+09:00</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="https://review.kakaku.com/review/S0000817419/ReviewCD=1690798/">
<title>フォルクスワーゲン・ポロなのでドイツのパトカー</title>
<link>https://review.kakaku.com/review/S0000817419/ReviewCD=1690798/</link>
<description><![CDATA[フォルクスワーゲン　ポロのパトカー仕様ミニカー製品<br>モデルがフォルクスワーゲン・ポロなのでドイツのパトカーで<br>車体のパトカー表記がドイツ語なのは良いとすべきか<br>子供が読めないでしょと言うべきか悩む。<br>大人が買・・・]]></description>
<dc:title>フォルクスワーゲン・ポロなのでドイツのパトカー</dc:title>
<dc:creator>akira1984</dc:creator>
<dc:subject>トミカ 109 フォルクスワーゲン ポロ パトロールカー</dc:subject>
<dc:publisher>タカラトミー</dc:publisher>
<dc:date>2023-03-09T18:19+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://review.kakaku.com/review/S0000817419/ReviewCD=1277935/">
<title>ポロの　パトカーです</title>
<link>https://review.kakaku.com/review/S0000817419/ReviewCD=1277935/</link>
<description><![CDATA[作りもカラーリングもきれいに仕上がってますね。<br>青色のパトランプ、さらにボディ横側にかかれた英字、<br>これがとても良いです。<br>ヘッドライトはボディ色と同色ではなく、<br>しっかりと塗り分けられております。<br>ドイツ・・・]]></description>
<dc:title>ポロの　パトカーです</dc:title>
<dc:creator>あずたろう</dc:creator>
<dc:subject>トミカ 109 フォルクスワーゲン ポロ パトロールカー</dc:subject>
<dc:publisher>タカラトミー</dc:publisher>
<dc:date>2022-11-09T07:44+09:00</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>